Lennard Elías Mio Ballena
El continente americano atesora una diversidad lingüística, evidente en las lenguas originarias y en lenguas que unen estructuras morfológicas, sintácticas, fonológicas y semánticas de lenguas con diferentes clasificaciones tipológicas, como son las lenguas criollas. Estas lenguas se originan debido al mestizaje lingüístico y elemento de un proceso histórico de transmisión interrumpida y reestructurada que se diferencia de los modelos genealógicos de las lenguas indoeuropeas, en específico, el papiamento de Aruba, Bonaire y Curazao (denominadas islas ABC). En la presente investigación se evidencian los procesos morfofonológicos de la elisión vocálica, metátesis, epéntesis y epítesis en las palabras simples del papiamento hablado en las islas aludidas. Se presenta la terminología a analizar, recopilada de diccionarios bilingües papiamento-inglés, de una canción de trap en esa lengua y de pesquisas alusivas a la fonología y morfología de la lengua. Se describe de manera sucinta los procesos de cambio lingüístico que se manifiestan en las categorías gramaticales indicadas. Para tales propósitos, este trabajo emplea los postulados de la variación lingüística y de los investigadores especialistas en la fonología y la morfología en papiamento y en otras lenguas criollas americanas. El corpus se constituye de trece (13) ejemplos de elisión vocálica. Además, se describen los siguientes procesos de cambio morfológicos: nueve (9) ejemplos de metátesis, cuatro (4) ejemplos de epéntesis y doce (12) ejemplos de epítesis. Respecto del análisis, se obtiene que el papiamento es una lengua que inicio como un pidgin de origen portugués y español, en el que se añade el léxico de origen neerlandés y africano. Se detecta el patrón de alternancia de pérdida de vocales según la etimología de la palabra modificada en papiamento. Además, se manifiesta el añadido vocálico en posición final de las palabras derivadas del neerlandés, inglés, debido a la adaptación a la lengua de la estructura morfofonológica de las lenguas romances iberoamericanas. Finalmente, se anota que el papiamento es una lengua criolla que varía morfológicamente según las influencias lingüísticas y culturales que reciban sus hablantes.
The American continent treasures a linguistic diversity, evident in the original languages and in languages that unite morphological, syntactic, phonological and semantic structures of languages with different typological classifications, such as Creole languages. These languages originate from linguistic crossbreeding and are an element of a historical process of interrupted and restructured transmission that differs from the genealogical models of the Indo-European languages, specifically the Papiamentu of Aruba, Bonaire and Curaçao (knownas the ABC islands). In the present research, the morphophonological processes of vowel elision, metathesis, epenthesis and epenthesis in the simple words of Papiamentu spoken on the above-mentioned islands are demonstrated. The terminology to be analysedis presented, compiled from Papiamentu-English bilingual dictionaries, a Papiamentu-English trap song and research on the phonology and morphology of the language. The processes of linguistic change manifested in the grammatical categories indicated are described succinctly. For these purposes, this work employs the postulates of linguistic variation and of researchers specialising in the phonology and morphology of Papiamentu and other American Creole languages. The corpus consists of thirteen (13) examples of vowel elision. In addition, the following morphological change processes are described: nine (9) examples of metathesis, four (4) examples of epenthesis and twelve (12) examples of epenthesis. Regarding the analysis, it is obtained that Papiamentu isa language that starts as a pidgin of Portuguese and Spanish origin, in which the lexicon of Dutch and African origin is added. The pattern of alternating loss of vowels according to the etymology of the word modified in Papiamento is detected. Furthermore, the addition of vowels in the final position of words derived from Dutch, English, due to the adaptation to the language of the morphophonological structure of the Latin American Romance languages, is also noted. Finally, it is noted that Papiamentu is a creole language that varies morphologically according to the linguistic and cultural influences received by its speakers.