Es de vital importancia que el terapeuta en el proceso de indagación de la historia y la experiencia fenomenológica del cliente muestre interés, respeto, implicación y disponibilidad por y para él/ella. Por ende, el terapeuta ha de evitar las interpretaciones, los juicios y los prejuicios y las confrontaciones críticas sobre las respuestas, formas de ser y estar de la persona. Es un proceso para conocer la historia y a la vez sintonizar con el ritmo, los afectos, los aspectos evolutivos y las necesidades relacionales de la persona. De este modo, se crea un vínculo dotado de seguridad y validación que permite descubrir cómo la persona cimienta el contacto consigo y con los demás. En síntesis, esta actitud llevada con conciencia continua por parte del terapeuta es relevante en el proceso de indagación para que este se convierta en una puerta de entrada a la reparación de daños psicológicos.
It is of utmost importance that the therapist shows interest, respect, involvement, and availability by and for the client, during the process of inquiry into his/her history and phenomenological experience. Therefore, the therapist has to avoid interpretations, judgments and prejudices, and critical confrontations regarding the person’s responses and ways of being. It is a process to get to know the story and at the same time to attune to the client’s rhythm, affects, developmental aspects, and relational needs. In this way, a bond endowed with security and validation that allows discovering how the client establishes contact with himself/herself and with others is created. In summary, this attitude taken with an ongoing awareness by the therapist is relevant in the inquiry process so that it becomes a gateway to repair psychological damage.