Brasil
Estados Unidos
The study aimedto translate, back-translate to the Portuguese-Brazil language and cross-culturally adapt the content of OSBD scale for the evaluation of distress in painful contexts in children. In first step, two forward translations were made of the instrument from English to Portuguese. A consensus of these translations was obtained in second step. A native English speaker back-translated the preliminary version of the scale in Portuguese into the original English (Step 3). In step 4, an expert in the use of the OSBD reviewed the backtranslated version. Then, the Portuguese version of the OSBD was submitted to a committee of experts. The final step was the pretest.Pretesting showed that the scale was useful and comprehensible for the evaluation of pain-associated distress in Brazilian children
O estudo teve como objetivo traduzir, retrotraduzir para o idioma Português-Brasil e adaptar culturalmente o conteúdo da escala OSBD para a avaliação do estresse em contextos de dor em crianças. Na primeira etapa, duas traduções do instrumento foram realizadas do Inglês para Português. Um consenso destas traduções foi obtido na segunda etapa. Um tradutor nativo retrotraduziu a versão preliminar da escala em Português para o original em Inglês (Etapa 3). Na etapa 4, um especialista no uso da OSBD reviu a versão retrotraduzida. Em seguida, a versão em Português do OSBD foi submetida a uma comissão de especialistas. O passo final foi um pré-teste. O pré-teste mostrou que a escala foi útil e compreensível para a avaliação do estresse associado a dor em crianças brasileiras