Mariano García-Landa
El objeto de este artículo es presentar una serie de cuestiones a la teoría de la traducción y al mismo tiempo exponer un modelo, eminentemente práctico, centrado en la fase de la percepción. El modelo pretende explicar: 1) la diferencia entre el significado semántico y el �sentido� intendido por los hablantes 2) Cómo pueden los sujetos hablantes a partir de sus conocimientos previos de la semántica de su lengua llegar al sentido intendido por la intencionalidad subjetiva 3) Cuál es el objetivo de esta comprensión. La respuesta a estas preguntas es un modelo sobre la percepción del lenguaje.
The goal of this article is to present some questions to the translation theory and at the same time to offer a mainly practical model , focused on the perception phase. This model intends to explain: 1) the difference between the semantic meaning and the �sense� meant by the speakers; 2) how speaking individuals manage to get to the meaning meant by the subjective intentionality, through the previous semantic knowledge of their language; 3) what is the objective of this comprehension.
The answer to this questions is a model on the perception of language.