Molly Hamm-Rodríguez, Elizabeth Ann Tetu, Vanessa Santiago Schwarz, Devon Hedrick-Shaw, Mary Beth Snow Balderas, Mileidis Gort
La enseñanza de la escritura en las escuelas estadounidenses está condicionada por ideologías de estandarización lingüística que evalúan jerárquicamente el desarrollo de la escritura del alumnado según su proximidad a un estándar monolingüe. Nos basamos en una perspectiva raciolingüística (Flores y Rosa, 2015) para analizar las relaciones entre lengua, raza y poder en una colaboración entre investigadores y docentes centrada en la enseñanza de la escritura bilingüe mediante la pedagogía de géneros guiada por la Lingüística Sistémico-Funcional (LSF; Halliday, Citation1978; Martin y Rose, 2008). Mediante autoetnografía colaborativa (Rodríguez et al., 2018; Boylorn y Orbe, 2021), seis investigadores analizan una serie de puntos de inflexión para ilustrar cómo diferentes textos y contratextos expusieron las tensiones que abordamos al alinear nuestros compromisos antirracistas con el diseño de desarrollo profesional. Reflexionamos sobre cinco años de trabajo en escuelas bilingües, planteamos preguntas complejas sobre nuestras prácticas como formadores de docentes y cuestionamos hasta qué punto adaptamos nuestros enfoques para abordar de forma más directa las percepciones racializadas de la escritura del alumnado bilingüe. En contraste con los discursos y textos dominantes a través de los cuales los maestros a menudo implementan la pedagogía de escritura en las escuelas de los EE.UU. (es decir, el monolingüismo, el inglés estandarizado y la separación de lenguas [con atención limitada al racismo]), centramos nuestro análisis en el bilingüismo holístico, la variación lingüística y el translenguaje (prestando atención al racismo) para elaborar un contratexto que nos permite pensar y facilitar el desarrollo del lenguaje para estudiantes bilingües.
Writing instruction in U.S. schools is shaped by ideologies of language standardization that hierarchically evaluate student writing development based on proximity to a monolingual mainstream standard. We draw on a raciolinguistic perspective (Flores & Rosa, Citation2015) to analyze the relationships between language, race, and power in a research-practice partnership focused on bilingual writing instruction through SFL genre pedagogy (Halliday, Citation1978; Martin & Rose, Citation2008). Using collaborative autoethnography (Boylorn & Orbe, Citation2021; Rodriguez et al., Citation2018), six researchers analyze a series of turning points to illustrate how different texts and countertexts surfaced the tensions we navigated in aligning our antiracist commitments and professional development design. We reflect on five years of work in bilingual schools, raise difficult questions about our practices as teacher educators, and interrogate the extent to which we adapted our approaches to confront racialized perceptions of bilingual student writing more directly. In contrast to the dominating discourses and dominant texts through which teachers often facilitate writing instruction in U.S. schools (i.e. monolingualism, standardized English, and language separation [with limited attention to race]), we center holistic bilingualism, language variation, and translanguaging (attentive to race) as a countertext for thinking about and facilitating language education for bilingual students.