Caridad Rosario Suárez Martín
Uno de los mayores problemas que reflejan los y las profesionales de la interpretación en lengua de signos se refiere a la falta de preparación previa. Además, uno de los aspectos inherentes a la lengua viso gestual con la que se trabaja, la lengua de signos, les exige una gran competencia cognitiva y física. Nuestro principal objeto de estudio es comprobar si el conocimiento, el análisis previo del contexto discursivo y su preparación en la interpretación afectan al esfuerzo físico y posterior fatiga del profesional. Desde una perspectiva interdisciplinar, se ha llevado a cabo una investigación de metodología mixta. Por un lado, la metodología cualitativa del Análisis Crítico del Discurso para la recogida de información del contexto discursivo a intérpretes de lengua de signos en distintos ámbitos y, por otro, el estudio de metodología cuantitativa tomando medidas fisiológicas de la musculatura implicada en la población estudiada a través de la tensiomiografía. La información que se tenga con tiempo de antelación sobre el texto, el lugar de interpretación y de las personas usuarias, más el conocimiento de todo lo que acontece, proporciona mejores herramientas para la realización del trabajo de los y las intérpretes de lengua de signos. Los resultados muestran que los y las profesionales presentan un mayor nivel de rigidez muscular en todos los músculos evaluados, además de evidenciar una fatiga por sobresolicitación (exceso de uso del músculo) ante un movimiento repetido en el tiempo. En suma, es necesario para el y la intérprete de lengua de signos realizar actividades físicas compensatorias y preventivas para evitar el posible riesgo de lesión muscular. Es importante también tomar en consideración la importancia de la preparación previa de los servicios de interpretación a lengua de signos y, por tanto, facilitar la información sobre cada evento con tiempo suficiente.
One of the biggest problems, reflected by sign language interpreting professionals, refers to the lack of prior preparation. In addition, we must bear in mind one of the aspects inherent to the visuo-gestural language with which we work, the sign language, which needs a great cognitive and physical competence. Our main object of study is whether the knowledge, the previous analysis of the discursive context and its preparation to interpret affect the physical effort and subsequent fatigue of the professional. Mixed methodology research has been carried out from an interdisciplinary perspective. On the one hand, the qualitative methodology of Critical Discourse Analysis for the collection of information from the discursive context to sign language interpreting professionals in different areas and, on the other, the quantitative methodology taking the physiological measurements of the musculature involved in the population studied through tensiomiography. The information that is available in advance about the text, the place of interpretation and the users, plus the knowledge of everything that happens, provides better tools to carry out the work of the sign language interpreting professionals. The results of this study also show that professionals have a higher level of muscle stiffness in all the muscles evaluated, in addition to evidencing fatigue due to overstress (excess use of the muscle) in the face of repeated movement over time. Regarding physical preparation, the knowledge and awareness about its relevance for the practice of the profession stands out. It is also important to take into consideration the relevance of the prior preparation of interpretation services to sign language and therefore provide information about the event with sufficient time.